Post

Home / Post

Como dizer algumas “Gírias Gays” (Gays Slangs) em inglês?

Hello guys!!!

Apesar do título do post, as expressões não são somente voltadas para este público, na verdade, muitas delas podem ser usadas por todos. As expressões (sim, mais de uma) estão em ordem alfabética (em português) para fácil consulta. Você sabe como dizer “É mara!!”, “neca” ou mesmo “passar cheque“, em inglês? Então prepare-se, pegue o seu caderninho e anote.

Lista de expressões:

Português:                                                  Inglês:
 
amizade colorida                               friends with benefits
baixa qualidade, desagradavel          bunk
banheirão                                           zipper club, tea trade
barraqueira                                        pain in the arse
bee                                                     ahoney
bem dotado                                        well endowed  /  well equipped  /  well hung
BDC (Bom de cama)                         GIB (Good in Bed)
bill do armário                                   jaybsty
bixa velha / cacura                            old hen / old goat / old girl
broxante                                             turn-off  (oposto: turn-on)
caminho para a felicidade                  happy trail
caminhoneira                                     diesel lesbian
carne nova / bofe novo                      fresh meat
(ser) do babado                                  (to be) a friend of Dorothy’s
flambador                                           flamer
garganta profunda                              deep throat
HT (hetero)                                        HET
isso é mara!!!                                     it’s colin!
lamber tapete                                     to lick rug
mordedor de fronha                           pillow biter
na pista                                              on the make  /  on the prowl
neca (pequena)                                  pea in a pocket
pacote / mala                                     vessel, tackle, package
passar cheque                                    to give somebody a paint job
passar um fax                                    to shit the plug
pintosa                                               rhoney
ser da irmandade                               to be a member of the famil  /  to be in the club
tanquinho                                          washboard abs, six pack
ter treijeito                                         to have a tick
urso                                                    teddy bear
Existem muitas Gays Slangs pela internet, só tomem cuidado, pois varia de região para região, este post você encontra as mais utilizadas por aí, e claro, algumas delas nem são tão gays assim, qualquer um pode usar.

Se você gostou, não se esqueça de compartilhar/comentar, assim você me ajuda a manter esse projeto gratuito. Tem alguma dúvida? Ou gostaria que explicássemos algo? Deixa sua dúvida e/ou sugestão também.
Para mais informações sobre aula particular de inglês, com preço acessível, entre em contato comigo ou acesse o FAQ, no menu. Ou mesmo, clique aqui (para mais informações sobre aula particular).
See you!

Outros posts

Uma resposta

  1. Aqui vão algumas sugestões de expressões mais comuns. Os gringos geralmente são mais politizados e socialmente conscientes, são menos ácidos, passionais ou venenosos no trato interpessoal, então algumas expressões muito depreciativas como existem no PT, não tem equivalente em EN americano.

    Nao estou puxando saco, se voce refletir, isso eh cultural, eles tem menos palavras para esculhambar com alguém ate mesmo fora do dialeto gay. Assim como tb as lullabies (canções de ninar) deles não soam tão agressivas como algumas do folclore brasileiro. A criança eh muito protegida (embora ainda assim haja casos de abusos, mas severamente punidos se descobertos).

    Nao quer dizer que não exista meanness (veneno) no meio gay gringo, tem tb, mas não chega ao nível de esculacho do Brasil (exemplo de cacura).

    Aqui vão as poucas sugestões:

    caminhoneira butch
    HT (hetero) straight
    na pista Looking/DTF (buscando, a fim de transar)
    pacote / mala bulge
    pintosa flaming queen, sissy, fem
    tanquinho 6 pack, 8 pack (depende de quantos gomos)
    ter treijeito to have manners, to be flamboyant (essa ultima ta ligada ao vestuario)
    urso bear

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado.